off
Issa · Snail · Rain
Where to beautiful snail alone in the rain? Wohin schöne Schnecke allein im Regen? In memory of Kobayashi Issa (June 15, 1763 – January 5, 1828)
off
Where to beautiful snail alone in the rain? Wohin schöne Schnecke allein im Regen? In memory of Kobayashi Issa (June 15, 1763 – January 5, 1828)
off
Ob sie ein gutes Leben hatte, die Schnecke – Herbstgedanken im Mai Did she have a good life, the snail – autumn thoughts in May
Kurz vorm Marktende verramschen sie den Frühling für drei Euro den Strauß. aus: „nahtlos – 48 Haiku“ von Georges Hartmann, den wir hier ausführlich vorgestellt haben.
The wild garlic stands high. Oh my, the year flashes by Der Bärlauch steht hoch. Ach, das Jahr rast dahin For Jack Ridl, poet and friend and Dumbledore of Creative Writing, whose new poetry volume “Saint Peter and The Goldfinch” … Weiterlesen
Für alle Türen Ist der Dreck der Holzschuhe Der Frühlingsanfang. Issa Haiku zum Frühling Auf dieses schöne Haiku von Kobayashi Issa (1763 – 1828) bin ich in der 2018 bei Reclam erschienenen Anthologie „Das Buch der klassischen Haiku“ gestoßen. Jan … Weiterlesen
Der Frühling fängt an Und erneut kehrt Dummheit Auf Dummheit zurück. Mit diesem weisen Haiku vom großen Issa gratulieren wir dem Issa aus dem Westerwald, Georges Hartmann, wünschen ihm alles Gute und immer Stift und Papier in Reichweite.
Leise Kunst aus Japan Wer Haiku hört, denkt an Japan. Von dort kommen sie ursprünglich, diese auf den ersten Blick unscheinbaren Kurzgedichte, die uns in 17 Silben ganze Assoziationsräume erschließen können. Das Haiku ist eine leise Kunst. Die großen Meister … Weiterlesen
Im Nebel grüßt mich heute nur ein kahler Baum In the fog greets me today just a bare tree
off
Komm, lass uns gehen Schnee schauen, Sake trinken Taumeln wie Flocken. Come, let’s go watch snow, drink Sake, tumble like snowflakes Matsuo Bashō, 松尾 芭蕉 (1644 – 1694)