off
Freitagsfoto: Iris barbata
Lange verblüht, die Iris – so kurz jetzt die Tage Long faded, the iris – so short now the days
off
Lange verblüht, die Iris – so kurz jetzt die Tage Long faded, the iris – so short now the days
off
Geht’s nur um Hunger oder auch um Schönheit? sag‘ Spinne für C. Is it just hunger or about beauty, too? tell me spider for C. Ändert ein Haiku etwas? „Vielleicht ändert ein Haiku nichts, vielleicht ändert Kunst nichts. Aber für … Weiterlesen
viel zu selten schreiben wir Haikus über Fliegen much too seldom we write Haikus about flies
off
The summer was immense The Hydrangea fades How about Rilke? Der Sommer war groß Die Hortensie verbleicht Wie wär’s mit Rilke?
gulls squawk shingles hush concert for Britten for Alan and Jack The English composer, conductor and pianist Benjamin Britten (1913 – 1976) was born in Lowestoft, Suffolk and lived for more than 20 years in Aldeburgh, 56 miles south on … Weiterlesen
off
Als Spinne geboren bleibt ihr nur eines: weben am Spinnennetz. Haiku von Takahama Kyoshi (1874 – 1959). Übersetzung aus dem Englischen von Udo Wetzel, der hier ein paar erklärende Worte zur Haiku-Kunst von Takahama Kyoshi geschrieben hat. Interessant und lehrreich ist … Weiterlesen
Sogar mein Schatten Ist munter und kerngesund Am Frühlingsmorgen! Kobayashi Issa (1763 – 1828) war ein japanischer Haiku-Dichter. Issa zählt neben Bashō, Buson und Shiki zu den wichigsten japanischen Haiku-Dichtern. Der von ihm gewählte Dichtername Issa ist Ausdruck seiner Bescheidenheit … Weiterlesen
off
night frost in april – the wisteria has the blues gelée nocturne en avril – la wisteria a le blues Nachtfrost im April – der Blauregen hat den Blues